domingo, 9 de setembro de 2012

Por que, por quê, porque, porquê... Pq tantos pqs?

Hoje é um dia muito especial para o blog. Resolvi retornar com força total e criei uma página no facebook. Assim, os leitores do blog saberão logo quando ele for atualizado e poderão receber mais dicas sobre língua portuguesa e, claro, outras coisas.

Por que não começar logo com o post, então?
Falando em "por que", esse é um ótimo exemplo de palavra que esquecemos como usar de acordo com a norma culta, principalmente devido à 'abreviação internética' pq. Usamos o 'pq' para tudo. Para perguntar: "Pq vc não foi à aula hoje?" Para responder: "Pq estou gripado." No meio da frase: "Eu acho que fiquei gripado pq o clima mudou."
O que acabamos esquecendo é que existem formas diferentes de usar os "porquês", vejamos quais são elas:

Por que: Equivale à por que razão ou por qual motivo.
Exemplos: Por que você não quis ir à aula? (por qual razão)
                 Não sei por que não quis ir. (por qual motivo)
O Por Que pode ainda significar pelo qual (por qual) e suas flexões: pela qual, pelas quais, pelos quais.
Exemplo: No fundo, sei bem por que motivo não quis ir à aula. (por qual)

Por quê: Quando vier antes de um ponto, seja final, interrogativo ou de exclamação. Nesses casos, o por quê deverá vir acentuado e manterá o sentido de por qual motivo, por qual razão.
Exemplos: Você não foi à aula. Por quê?
                 Ir à aula por quê? Já sei toda a matéria.

Porque: Pode ser substituído por já que, pois, a fim de que, uma vez que ou para que. Usado para resposta.
Exemplos: Eu não fui à aula porque sei toda a matéria. (já que)
               Não falta muitas aulas porque prejudicará a si mesmo. (uma vez que)

Porquê: É um substantivo, por isso vem sempre acompanhado de artigo, pronome, adjetivo ou numeral. Tem sentido de o motivo ou a razão.
Exemplos: O porquê de não ter ido à aula é que já sei toda a matéria.
                Diga-me um porquê de essa ser uma boa desculpa.

Enfim... ainda pareceu complicado? Na dúvida, tente substituir pelas outras opções disponíveis.
Ah, não esqueça que o por que separado é usado para pergunta e o porque junto para resposta. Vai dar certo. :)

Espero que essa dica tenha ajudado. E até o próximo post!!!


quinta-feira, 3 de maio de 2012

Informações - Mais ou Maiores?

Olá!

Uma breve atualização, com uma dica simples, mas valiosa!


Hoje vou falar sobre algo comum e que acabou virando 'moda' também: o uso da expressão "maiores informações".


Maior deve usado em sentido de comparação (Minha casa é maior que a sua), referindo-se a tamanho. De fato é possível entender que, quando alguém diz "maiores informações", pode estar realmente querendo expressar a ideia de informações mais completas ou mais detalhadas. Porém, mesmo para esse sentido a expressão não está adequada, porque informação não é mensurável em tamanho.


De acordo com o Professor Sérgio Nogueira, o que se deseja, nesse caso, é uma maior quantidade de informações. Comparemos com uma reunião. Quando é necessária uma maior quantidade de pessoas, diz-se que precisa de mais pessoas, não de maiores pessoas.


Como sempre, há quem prefira e permaneça a favor de "maiores informações". No nosso país essa expressão tem sido utilizada amplamente, inclusive. Porém, independente de errado ou certo, seja essa expressão adotada aqui ou não (pelo uso), espero que o resultado seja sempre tornar a comunicação agradável e limpa, livre de ambiguidade ou confusão.


Espero que a dica tenha sido útil. Para mais informações (rs), não hesitem em buscar a querida gramática ou comentem com seus questionamentos! :)
Muito Obrigada!



quarta-feira, 2 de maio de 2012

Nova Gramática ou o Futuro da Língua Portuguesa (?)

Helloo, people!

Caramba! Não imaginei que seria tão difícil atualizar o blog com a regularidade que eu gostaria, que coisa! Mas, de qualquer forma, como minha pesquisa sobre o Novo Acordo Ortográfico ainda está em andamento (estou lendo e comparando pelo menos três guias para resumir bem os pontos mais importantes e publicar aqui) vou mostrar para vocês um texto que eu já conhecia, mas foi passado para minha turma de Estágio Alternativo da Faculdade e eu resolvi compartilhar (para os que não conhecem o Estágio Alternativo, depois eu explico o que é).

Esse texto infelizmente tem Autor Desconhecido e me deixou impressionada desde a primeira vez que li. Não vou dar dicas sobre a leitura, só aviso que do meio pro fim vai ficando mais difícil. Se a tentativa for de ler em voz alta, então, fica hilário!!!

Espero que façam bom proveito!!!


Obs.: A pontuação no fim do título está entre parênteses porque encontrei de formas diferentes em vários lugares onde li o texto. No fim, acho que acaba dependendo da interpretação de cada um. Eu prefiro com interrogação no fim e vocês?


Nova Gramática ou o Futuro da Língua Portuguesa (?)

"Eis aqui um programa de cinco anos para resolver o problema da falta de autoconfiança do brasileiro na sua capacidade gramatical e ortográfica. Em vez de melhorar o ensino, vamos facilitar as coisas, afinal, o português é difícil demais mesmo. Para não assustar os poucos que sabem escrever, nem deixar mais confusos os que ainda tentam acertar, faremos tudo de forma gradual. 
No primeiro ano, o "Ç" vai substituir o "S" e o "C" sibilantes, e o "Z" o "S" suave. Peçoas que açeçam a internet com freqüênçia vão adorar, prinçipalmente os adoleçentes. O "C" duro e o "QU" em que o "U" não é pronunçiado çerão trokados pelo "K", já ke o çom é ekivalente. Iço deve akabar kom a konfuzão, e os teklados de komputador terão uma tekla a menos, olha çó ke koiza prátika e ekonômika. 
Haverá um aumento do entuziasmo por parte do públiko no çegundo ano, kuando o problemátiko "H" mudo e todos os acentos, inkluzive o til, seraum eliminados. O "CH" çera çimplifikado para "X" e o "LH" pra "LI" ke da no mesmo e e mais façil. Iço fara kom ke palavras como "onra" fikem 20% mais kurtas e akabara kom o problema de çaber komo çe eskreve xuxu, xa e xatiçe. 
Da mesma forma, o "G" ço çera uzado kuando o çom for komo em "gordo", e çem o "U" porke naum çera preçizo, ja ke kuando o çom for igual ao de "G" em "tigela", uza-çe o "J" pra façilitar ainda mais a vida da jente. 
No terçeiro ano, a açeitaçaum publika da nova ortografia devera atinjir o estajio em ke mudanças mais komplikadas serão poçiveis. O governo vai enkorajar a remoçaum de letras dobradas que alem de desneçeçarias çempre foraum um problema terivel para as peçoas, que akabam fikando kom teror de soletrar. Alem diço, todos konkordaum ke os çinais de pontuaçaum komo virgulas dois pontos aspas e traveçaum tambem çaum difíçeis de uzar e preçizam kair e olia falando çerio já vaum tarde. 
No kuarto ano todas as peçoas já çeraum reçeptivas a koizas komo a eliminaçaum do plural nos adjetivo e nos substantivo e a unificaçaum do U nas palavra toda ke termina kom L como fuziu xakau ou kriminau ja ke afinau a jente fala tudo iguau e açim fika mais faciu. Os karioka talvez naum gostem de akabar com os plurau porke eles gosta de eskrever xxx nos finau das palavra mas vaum akabar entendendo. Os paulista vaum adorar. Os goiano vaum kerer aproveitar pra akabar com o D nos jerundio mas ai tambem ja e eskuliambaçaum. 
No kinto ano akaba a ipokrizia de çe kolokar R no finau dakelas palavra no infinitivo ja ke ningem fala mesmo e tambem U ou I no meio das palavra ke ningem pronunçia komo por exemplo roba toca e enjenhero e de uzar O ou E em palavra ke todo mundo pronunçia como U ou I, i ai im vez di çi iskreve pur ezemplu kem ker falar kom ele vamu iskreve kem ke fala kum eli ki e muito milio çertu ? os çinau di interogaçaum i di isklamaçaum kontinuam pra jente çabe kuandu algem ta fazendu uma pergunta ou ta isclamandu ou gritandu kom a jenti e o pontu pra jenti sabe kuandu a fraze akabo. 
Naum vai te mais problema ningem vai te mais eça barera pra çua açençaum çoçiau e çegurança pçikolojika todu mundu vai iskreve sempri çertu i çi intende muitu melio i di forma mais façiu e finaumenti todu mundu no Braziu vai çabe iskreve direitu ate us jornalista us publiçitario us blogeru us adivogado us iskrito i ate us pulitiko i u prezidenti olia ço ki maravilia."

quarta-feira, 25 de abril de 2012

"Por causa de" ou "Por conta de"?

Como primeira postagem do Blog, vou compartilhar com vocês uma pesquisa que considerei muito interessante.

Atualmente é muito comum absorvermos expressões que escutamos ou lemos e inserirmos essas expressões no nosso vocabulário. O problema é quando essas expressões viram mania ou quando disseminam uma utilização inadequada.

É o caso da expressão "por conta de".

Eu sempre tive o hábito de falar "por causa de", mas ultimamente tenho visto muitas pessoas o substituírem pelo "por conta de" e mais: alguns até me repreenderam pelo uso do primeiro.

Bem, fiz uma breve pesquisa sobre o assunto e resolvi compartilhá-la com meus amigos. 

Espero que façam bom proveito e possam enriquecer seu vocabulário.

Primeiramente, a resposta da Professora Márcia Lígia Guidin, da Academia Paulista de Educação, a uma ouvinte da rádio Uol.


Em seguida, o trecho inicial do texto citado na resposta: "Por conta de vira praga", do Professor Josué Machado, na revista Língua Portuguesa.
 

Por conta de vira praga.

"Por que será que tantas pessoas passaram a usar a expressão por conta de em vez da limpíssima e castiça locução por causa de? Talvez achem por causa de muito simples, quem sabe vulgar, pouco literária.

Por isso se ouvem ou lêem coisas como:

- "Por conta desse deixa-disso, somado ao preconceito, o projeto de parceria civil está encostado há dez anos, sem perspectiva de ser votado."
- "Tudo por conta de dois moradores, que não quiseram mais a feira na rua em que moram..."
- "Ganhei uma úlcera gástrica por conta de quatro meses sem fumar."
- "Por conta do calor, os vidros dianteiros estavam abaixados." 

Sem o modismo papagaial, deveria ser usada a locução conjuntiva perfeita para expressar causa - por causa de; ela aparece sempre antes de substantivo:- "Por causa desse deixa-disso, somado ao preconceito ,..."
- "Tudo por causa de dois moradores, ..."
- "Ganhei uma úlcera gástrica porque fiquei quatro meses sem fumar."
- "Por causa do calor, os vidros dianteiros estavam abaixados."Mais exemplos: - Não marcou gols por causa do excesso de peso.
- O Brasil perdeu por causa da máscara.
- Os mensaleiros foram inocentados apenas por causa do corporativismo.
- O Ribeiro ficou encantado por causa da (ou com a) energia do rapaz.

Claro que o substantivo seguinte ao por causa de pode ser modificado por adjetivo ou qualquer determinativo. 

- Os mensaleiros não foram cassados apenas por causa do saudável corporativismo
."

É isso, gente. Por causa de além de correto na norma culta, é uma expressão bem mais limpa (inclusive na minha opinião). É claro que há divergências nesse respeito, como declara o professor Pasquale em resposta a um ouvinte da rádio Globo, (você pode ouvir clicando aqui) considerando que, pelo uso, por conta de já pode ser aceito para realizar a função de por causa de. De qualquer forma, está aí bem explicada e justificada minha preferência pelo por causa de.  

Na dúvida, lembre-se: Por causa de indica razão (Não saí. Razão: A chuva. = Não saí por causa da chuva.), por conta de indica encargo (Os refrigerantes ficaram ao encargo dele. = Os refrigerantes ficaram por conta dele.) Se no fim das contas você ainda não quiser utilizar o por causa de em um certo contexto, substitua por devido, em função de ou em razão de. Mas que é norma culta, é.

Beijos e até a próxima!

Bem-Vindos ao Blog!

Olá!
Sejam bem-vindos ao blog!
A ideia desse blog surgiu a partir de um Projeto na faculdade, no qual pesquisarei diversos materiais sobre melhora na fala e escrita do Português, passando por textos motivacionais e fatos do nosso idioma.
Aproveitando o impulso do Projeto, resolvi criar o blog para compartilhar com mais pessoas as minhas pesquisas e também tratar sobre linguística, língua Inglesa, educação e, porque não, outras coisas!
Espero que gostem bastante e que possam aproveitar as pesquisas divulgadas aqui!
Deixem seus comentários e pedidos de novas pesquisas e artigos. Conhecimento nunca é demais!